Guébie story corpus

The importance of cassava

Spoken by Serikpa Gnadja Emile on June 3, 2014 (gbi_ser_20140603_hls_text_GrowingCassava)

Translated by Sylvain Bodji

Compressed, lossy audio for web playback
Show/Hide:
(1)
sokolo4.4.4
aɲɛ2.3
wa1
ne2
aɲɛ2.3
wa1
Cassava, we all like it here
Le manioc, on l'aime tous ici.
(2)
a-to-wa2.4.2
wa3
ɓɔ-lɪ=a3.2.2
mɔnɛ2.3
ɓɔjɪ2.3
ne2
Our fathers came from near here
Nos ancêtres sont venus de près d'ici.
(3)
wa3
ɲ=ʊ32
wʊlɪ3.3
And they brought it (cassava) with them
Et ils l'ont apporté avec eux
(4)
ɡabɔ3.2
3
to Gaba.
à Gaba.
(5)
ɟa2
aɲɛ2.3
wa3
li2
sokolo4.4.4
Thus we are those who eat cassava
Alors on est ceux qui mangent du manioc.
(6)
sokolo4.4.4
a2
ɟʊla3.2
ko3
ne2
When we eat cassava,
Quand on mange du manioc,
(7)
ʊ3
ka2
sa2
ne2
f-ɪ=a42.2
liə3.1
It has small bones
il a de petits os
(8)
e2
ɓri23
la2
ɓa2
ne2
When you dig there,
Quand tu y creuses,
(9)
e2
ɟɔ21
ʊɓa2.3
you put it (the cassava) underground
tu mets le manioc sous la terre
ci42
mŋɡbɛ-ɓɔlɔ3.2.2
six months
pour six mois
ne4
ɛ3
le-li2.2
sa2
2
And it becomes like this (he shows a large cassava piece)
et il devient comme ça.
ne4
a3
ɟ=u2
3
And you all take it.
et vous le prenez tous.
ne4
e2
ɓri=sɛ23.4
ŋɔ31
ka=mɛ3.2
bala3.3
ne2
And you dig it up if you're hungry
et vous le creusez si vous avez faim.
e2
buru2.2
you dig it up (the cassava)
Vous creusez le manioc.
ne4
ŋwɔnɔ=wa4.4.4
pi2
And the woman cooks it
Et la femme le cuisine.
ɔ3
p=u32
la2
ne2
When she cooks it
Quand elle le cuisine
ʊ3
jɔlɪ2.2
3
It becomes smooth
il devient lisse.
ne4
ɔ3
s=ʊ32
3
ne4
ɔ3
ɟɔ21
duɡbə2.3
2
and she removes it and puts it in the mortar
et elle l'enlève et le met dans le mortier.
ne4
ɔ3
bulu2.2
ɡjɔɟʊ3.1
And she pounds it into fufu
et elle le pile en foufou
ne4
a2
li2
and we eat it
et on le mange
u4
ɔ3
ɡbɛtɛ=a2.2.2
or she boils it
ou elle le bouillit
ne4
a2
li2
ʊɓa2.3
and we eat it
et nous, on le mange.
damɛ2.3
ɟanɛ2.2
Sometimes
Parfois
ɔ3
2
cɛkɛ4.1
3
She makes atieke
elle fait de l'attiéké
topone2.2.3
cɛkɛ4.1
la2
maʃin=wa4.1.2
Now, there's the atieke machine
Maintenant, il éxiste une machine d'attiéké
trɔkpɛ-a2.2.2
2
la2
ne2
White people made it (the machine)
Les blancs l'ont créée.
wa3
ɟ=ɔ2
2
la2
ne2
They put it in
Ils l'ont mise
ŋwɔnɔ4.4
no2
cɛkɛ4.1
sa2
2
wa3
2
cɛkɛ=a4.1.1
cɛkɛ4.1
Now the women make atieke as the white people do
Maintenant les femmes cuisinent l'attiéké dans la façon des blancs.
ɛ3
le-li2.2
cɛkɛ4.1
It becomes atieke
Il devient de l'attiéké
ne4
a2
li2
ɛɓa2.3
And we eat it
et nous, on le mange.
🔊