Religion Text
Spoken by Serikpa Gnadja Emile on June 4, 2014
Compressed, lossy audio for web playback
waɓa2.3
3PL.EMPH
ma2
for
laɡɔ3.1
god
ɔ24
3SG.NOM.NEG
la=wa2.2
yet=PST
ji3
come
mɛ2
there
There was not yet religion at their time.
laɡɔ3.1
god
ɔ3
3SG.NOM
le=wa2.2
be=PST
sɔkʊ3.3
really
ane2.2
since
ɔ3
3SG.NOM
ɡalɛ2.3
give.birth.PFV
aɲɛ2.3
1PL.EMPH
God existed since we are all God's children.
sa2
manner
wa3
3PL.NOM
n=ɛ32
do.PFV=3SG.ACC
waranɛ3.3.1
in.the.past
wa3
3PL.NOM
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ni=a=sɛ3.2.4
see.PFV=3SG.ACC=EMPH
ne2
REL
What they did in the past in order to see (the invisible/religious world).
ɲɛkpɛ3.1
person.PL
waba2.3
3PL.EMPH
wa3
3PL.NOM
ka2
have
wa3
3PL.NOM
jiri-j-a2.2.2
eyes-SG-PL
mɔna1.3
four
People there, they had 4 eyes.
li-a3.2
DEM.PRO-PL
le2
be
ɡu3
fear.GEN
jiri-j-a2.2.2
eyes-SG-PL
aɓa2.3
3SG.EMPH
mɛ2
there
wa3
3PL.NOM
ni-ni4.2
see.PFV-APPL
ɲɛkpɛ3.1
person.PL
la2
ASSOC
bara-bara3.3.2.2
kill-RED.NMLZ
ku4
death
ji3
PART
Those are witchcraft eyes, with these eyes, people could see the suffering of others. (Lit: death that kills.)
aɓa2.3
3SG.EMPH
mɛ2
there
wa3
3PL.NOM
ni-ni4.2
see.PFV-APPL
ɟʊkpa2.2
life
kɔ3
in
la2
ASSOC
nɔ-nɔ3.2
do-RED.NMLZ.GEN
bɛ2
thing
ji3
PART
It's with these eyes that they see everything that happened in life.
wa3
3PL.NOM
ɟi=la2.2
say.PFV=PST
kɔ3
in
ne2
REL
wa3
3PL.NOM
la41
say.PFV
wa3
3PL.NOM
le2
be
ku-duku-ə3.2.3.2
ghosts-spirits-PL
It's said that they say they are ghosts.
ɔ3
3SG.NOM
pla2
enter.IPFV
sa2
manner
ne2
REL
ɓitə2.3
house
mɛ2
in
bɔ̃
so.FR
li-a3.2
DEM.PRO-PL
ne2
REL
di2
DEM.PRO
aɓa2.3
3SG.EMPH
wa3
3PL.NOM
la-li-a31.2.1
call.IPFV-APPL-PASS
kpakara3.3.1
mortar
This they enter into the house, so it's this they call mortar.
aɓa2.3
3SG.EMPH
wa3
3PL.NOM
ɡbri2
overturn.IPFV
kwəre4.4
face
sɛ4
PART
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
ɡburu2.2
overturn.IPFV
kwəre4.4
face
sɛ4
PART
Those (mortars) are upside down, and the ghost is also upside down (bowing).
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
nu2
take.IPFV
kpara4.4
calabash
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ɟɔ=a21.2
put.IPFV=PST
sa2
manner
nɛ2
in
doro3.3
ornament
ji4
around
He takes a calabash, they put an ornament around like so.
n-ɔ4.3
and-3SG.NOM
no2
do.IPFV
sosososososo1.1.1.1.1.1
singing.noise
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ɓəre2.2
sing.IPFV
la2
there.FR
And they sing.
wa3
3PL.NOM
ka2
have
la2
there.FR
barɛ3.1
wood.for.tapping
sa2
manner
nɛ2
in
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ɓəre2.2
sing.IPFV
They take the tapping wood, and they sing.
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ɓəre2.2
sing.IPFV
la2
song.PL
ɲɔkpɔ3.1
person
wa3
3PL.NOM
la31
call.IPFV
kudukw-ə3.1.32
ghost-PL
kokwi4.32
help
ji2
come.IPFV
lalɛ3.2
REL
So people sing songs that can call the presence of these ghosts.
nɛ4
and
ɔ3
3SG.NOM
ɓɔ2
leave.IPFV
sakwa3.1
place
la2
ASSOC
da2
place
a23
1PL.NOM.NEG
ni=ɔ3.2
see.IPFV=3SG.ACC
ji3
PART
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
ɓɔlɔ2.2
one
ɔ3
3SG.NOM
ni=ɔ3.2
see.IPFV=3SG.ACC
ji3
PART
He leaves from somewhere, we don't see it (the ghosts), he (the juju man), sees it.
ne4
and
ɓitə2.3
house
kɔ3
in
ɔ3
3SG.NOM
mɔ=a2.2
be.EMPH-PST
ɡu=a3.2
fear=DEF
ne4
and
e-jo3.4
2SG.POSS.INAL-child
kpɔ4
black
la2
ASSOC
mɛ3
2SG.NOM
kwəli2.4
go.down
se2
PART
ne4
and
ɲɔkpɔ=a3.1.2
person=DEF
ji=a2.2
come.IPFV=3PL.ACC
mɛ2
in
And it goes in the house and your child goes down, and the ghost comes in there.
ɟa2
so
ɔ3
3SG.NOM
ɡbɔlɔ=a2.2.2
lie.down.IPFV=PST
kwəre4.4
face
sɛ2
PART
nɛ1
REL
So, he's lying face down
kokokoko1.1.1.1
noise
wa3
3PL.NOM
sɔ4
two
ji2
come.IPFV
kpakara3.3.3
mortar
ma2
but
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ɡuru3.3
ground
noise of ghost
n-ɔ3
and-3SG.NOM
balɛ2.4
greet.IPFV
ajɔkaɔ3.3.3.2
greetings(in.a.funny.voice)
aɔ2.4
hey.you
ajɔkaɔ2.41.3.2
greetings.all
ne4
and
a3
2PL.NOM
wa2
friends
kɔ=se2.4
be.LOC=EMPH
ɓa2
there
And he says 'ajoka!', 'greetings, all!' (in creaky ghost voice)
anɛ3.3
2PL.EMPH
ɡba1
that
anɛ3.3
2PL.EMPH
a3
2PL.NOM
n=u32
hear.IPFV=3SG.ACC
ajɔkaɔ2.41.3.4
greetings
ajoka2.41.3
greetings
ajɔkaɔ2.41.3.4
greetings
Do you all hear (the ghost)?
anɛ3.3
1PL.EMPH
ɡba1
that
a3
1PL.NOM
nu3
hear.IPFV
ajɔkaɔ3.3.3.2
greetings
ajɔka3.3.3
greetings
ajɔkaɔ3.3.3.2
greetings
We all hear that.
ne4
and
wa3
3PL.NOM
la31
say.IPFV
lu3
DEM.PRO
ɡba1
speak.IPFV
sɛ4
PART
na2
Q
vwala4.1
like.this.FR
sa2
manner
nɛ2
this
la2
ASSOC
wʊl-ɪ3.2
problem-PL
ɛ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ɓa2
there
What do the people want?! (what ghost asks the jujumen) We have such and such problems.
sa2
manner
nɛ2
this
la3
ASSOC
wʊl-ɪ3.2
problem-PL
ɛ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ɓa3
there
ɛ2
3SG.ACC
ɟa2
because
a2
1PL.NOM
ji2
come.IPFV
a2
1PL.NOM
ji=ka2.3
come.IPFV=FOC
anɛ3.3
2PL.NOM
ɟa2
because
ja2
DISC
Such and such problems, so that is why we're here (to see you)
ɔ3
3SG.NOM
la31
say.IPFV
ɲɔkpɔ3.14
person.NEG
ma3
IRR.NEG
ja2
be.healthy
ne2
REL
a2
DISC
a3
2PL.NOM
la31
say.IPFV
ɔ24
3SG.NOM.NEG
ja2
be.healthy
He says, if someone is sick, y'all say he is sick.
ɛ3
3SG.NOM
sa2
manner
nɛ2
this
sa2
manner
mɔ2
be.EMPH
sa2
manner
nɛ2
this
sa2
manner
mɔ2
be.EMPH
ɟa2
because
a3
2PL.NOM
ba=ka3.3
cut.IPFV=FOC
ɟɔɟɔ2.2
plant
la2
ASSOC
liə3.1
DEM.PRO
ne2
REL
a2
DISC
It's this, it's that, so, you cut this/that plant,
sa2
manner
a3
2PL.NOM
tɔmɔ=a=ka3.3.3.3
put.IPFV=3SG.ACC=FOC
ji=a4.4
body=DEF
you put that on your body,
wa3
3PL.NOM
kɔ2
be.LOC
ma3
3SG.ACC2
ne2
REL
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
ji2
MOD
ka3
PROX
jɛba-a3.3.2
heal-CAUS
If this is done, he will be healed.
ajɔka-ɔ2.3.1.3
greeting-VOC
kukuku1.1.1
noises
ajɔla2.3.1
goodbye
ɔ3
3SG.NOM
ɲ-ɔ43
and-3SG.NOM
ɡbara1.4
climb.IPFV
ɲ-ɔ43
and-3SG.NOM
mɛ2
go.IPFV
'Thank you,' he says goodbye, climbs/rises, and goes.
sa2
manner
a-tɔ=wa2.4.24
1PL.POSS.INAL-father=DEF
wa3
3PL.NOM
nɔ=wa3.2
do.IPFV=PST
ne4
and
wa3
3PL.NOM
jaba=wa2.2.2
heal.IPFV=PST
So, that is what our parents used to do, and used in order to be healed.
ɛ3
3SG.NOM
ka3
IRR
na2
occur
sa2
manner
ɔ3
3SG.NOM
ji3
FUT
ku4
die
ne2
REL
ɔ3
3SG.NOM
la41
say.PFV
a4
ah
e24
1SG.NOM.NEG
nɔ=ka3.3
do=FOC
ɓɛrɪ4.2
be.able
a2
DISC
If he dies, he says, I can't do anything.
e4
1SG.NOM
ɡbɔɟɪ31.2
be.sorry
e4
1SG.NOM
ɡbɔɟɪ31.2
be.sorry.IPFV
e2
2SG.NOM
ɡbɔɟɪ31.2
be.sorry
I'm sorry, I'm sorry, pardon you.
e24
1SG.NOM.NEG
nɔ=ka3.3
do=FOC
ɓɛrɪ4.2
be.able
kaka3.3
noise
li3
DEM.PRO
mɛjɛra2.2.3
try.IPFV
I can't do anything but I will try.
kwala4.4
bush
mɛ2
in
la2
ASSOC
si2
tree.PL
ɪ3
3PL.NOM
le2
be
sa2
manner
nɛ2
this
ane2.2
REL
the trees that are this big,
e4
1SG.NOM
k=ɔ32
take.IPFV=3SG.ACC
bɛ2
thing
su=wa2.2
tree=DEF
duɡbə3.1
around
liə3.1
DEM.PRO
liejə3.3.1
DEM.PRO
I will take him and turn him around the tree (walk in circles ground)
nɛ4
and
ɔ3
3SG.NOM
mɛ2
go.IPFV
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
nɔ2
do.IPFV
ɡu3
witchcraft
sa2
manner
a3
3SG.NOM
kɔ=wa2.2
be.LOC=PST
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
ɟɔ21
put.IPFV
ɓə3
finish
ɡu3
witchcraft
su2
tree
ka3
IRR
su2
tree
ka3
IRR
ʊ3
3SG.NOM
ku3
die.IPFV
Then he does his witchcraft and it's the tree which dies.
ne4
and
ɲɔkpɔ=a3.1.1
person=DEF
ɔ3
3SG.NOM
ji3
FUT
jaba2.2
heal
n-ɔ43
and-3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
kɔja24.3
healthy
ko3
PART
ne2
REL
sa2
manner
a-to-wa2.4.4
1PL.POSS.INAL-parent-PL
wa3
3PL.NOM
nɔ=wa3.2
do.IPFV=PST
ne2
REL
ɔ3
3SG.NOM
kɔ=a2.2
be.LOC=PST
da2
there
And the sick man will heal. This is what our parents used to do.
wa3
3PL.NOM
daratɛŋ2.31.3
at.that.time.FR
le2
be
mɛɟa3.2
there
laɡɔ3.1
god
ɔ3
3SG.NOM
n=a42
NEG=3SG.ACC
la=wa2.2
yet=PST
le2
be
At that time, there was no god/religion.
laɡɔ3.14
God.NEG
la=a2.2
yet=PST
le2
be
God did not exist.(people know god, but there was no religion.)
sa2
manner
to-wa4.2
parent-PL
nɔ=a2.2
do.PFV=PST
ne2
REL
kɔ=wa2.2
be.LOC=PST
da2
here
It's that which our parents used to do.
ɔ3
3SG.NOM
la31
say.IPFV
li-a3.2
DEM.PRO-PL
nɔ=sɛ3.4
do.PFV=EMPH
s-ɔ2
manner-3SG.NOM
ne2
REL
ɛ3
3SG.NOM
kiki-o=sɛ3.32.4
change.PFV-PASS=EMPH
kɔ2
PART
na2
Q
He says 'how are things and how have they changed?'
ɲɔkpɔ3.1
person
ɓɔlɔ2.2
one
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
nɔ=ɡbɛ3.4
do.IPFV=PQ.PST
sa23
there
Was there only one person who did that?
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
nɔ=ɡbɛ2.4
do.PFV=PQ.PST
sa2
there
ɔ-ji3.4
3SG.POSS.INAL-REFL
kɔ2
be.LOC
ɓɔlɔ2.2
one
beə3.1
alone
ubjɛ̃
or.FR
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
nɛ4
and
ɔ3
3SG.NOM
ka=ɡbɛ2.4
have=PQ.PST
ɔnɛ-sa2.3.2
3SG.POSS-manner
ɔ3
3SG.NOM
nɔ-n=ɛ2.2
do.IPFV-APPL=3SG.ACC
Was there only one who did that, or, each one, did he have his own way of doing?
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
ne2
REL
ɔ24
3SG.NOM.NEG
beə2.2
alone
kɔ2
be.LOC
It's not everyone who does it,
ma2
but
di-di3.3
villages-RED
na3
like
sa2
manner
wa3
3PL.NOM
kɔ2
be.LOC
di-di3.3
villages-RED
kɔ3
in
wane2.2
REL
but villages, it's as if it were village by village.
du=wa3.3
village=DEF
ɔ3
3SG.NOM
ka2
have
sra4
home
ɲɔ=wa3.1
person=DEF
ne4
and
du=wa2.2
village=DEF
ɔ3
3SG.NOM
ka2
have
sra4
home
ɲɔ=wa3.1
person=DEF
Each village has these people, each village has these people.
ne4
and
du=wa2.2
village=DEF
ɔ3
3SG.NOM
ka2
have
sra4
home
ɲɔ=wa3.1
person=DEF
Each village has these people.
me4
but.FR
waɓa2.3
3PL.EMPH
wanɛ-di-di2.3.3.3
3PL.POSS-village.PL-RED
jakʊ2.3
each
ne2
REL
wa3
3PL.NOM
ka2
have
ɔ24
3SG.NOM.NEG
ɟi2
exceed
li-a3.2
others-PL
kɔ3
PART
ne2
REL
kpaɲɛ3.3
much
But each village has its strong people, but their strengths are not the same (Each village has one best person).
wa3
3PL.NOM
la31
say.IPFV
ɲɔ31
person
kɔ2
be.LOC
ne2
REL
ɔ3
3SG.NOM
ɟi2
exceed.IPFV
kɔ4
PART
They say there's another who is best.
pike4.1
because.FR
ɔ3
3SG.NOM
ka2
have
kpaɲɛ3.3
much
ɡɔɟɪ=ja3.1.1
medicine=DEF
Since he's the one who has more medicine/power.
ne4
and
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
da2
here
wa3
3PL.NOM
fa3
send.PFV
kʊtʊ2.2
trouble
ɲɛkpɛ=ja3.1.1
person.PL=DEF
It's to him they send people (with problems).
sa2
manner
wa3
3PL.NOM
nɔ=wa2.2
do.PFV=PST
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
da2
there
This is what they used to do.
na1
like
ɡba1
that
sa2
manner
wa3
3PL.NOM
ka2
have
wanɛ-dɔtɛrɛ2.3.2.3.3
3PL.POSS-doctor.FR
ɓiti2.3
house.PL
ane2.2
REL
sɪasɪ=a3.2.3.3
C.H.U=DEF
sa2
manner
la2
ASSOC
li-a3.2
DEM.PRO-PL
kɔ2
be.LOC
wane2.2
REL
As you (white people) have your hospitals, like your CHU's, that's how it was.
na-drɛ4.2
1SG.POSS-heart
kɔ3
in
ɟa2
now
wanɛ-sra2.3.4
3PL.POSS-house.GEN
ɟiri2.3
spirits
wa3
3PL.NOM
bara2.3
worship.PFV.3PL.ACC
li-a3.2
DEM.PRO-PL
ne2
REL
ɛ3
3SG.NOM
ka2
have
bare2.3
worship
ɡbɔ23
totem/regulations
ne2
REL
mm42
yes
I believe that the way of worshipping ghosts involves some totem. Yes.
ne4
and
anɛ-mɔnɛ2.3.2.2
1PL.POSS-area
ɟanɛ3.2
here
ɡɔɟɪ-ɲɔ3.1.2
medicine-AGT
n-ɔ2
REL-3SG.NOM
la31
say.IPFV
anɛ-ɟərə2.3.2.2
1PL.POSS-spirits
In our area here, the jujuman says that our god,
a2
1PL.NOM
ka2
have
bala3.2
there
anɛ-su2.3.2
1PL.POSS-tree
a2
1PL.NOM
ka2
have
baranɛ3.2.2
there
ne4
and
waɓa2.3
3PL.EMPH
ɲɔ31
person
lɔpɛ3.1
speak.PFV
baranɛ2.3.1
there
Our sacred tree there, and those the tree the person was speaking to
a2
1PL.NOM
l=ɔ=wa32
call.IPFV=3SG.ACC=PST
ɟiɟi3.3
type.of.tree
dakuri2.3.1
name
anɛ-ɟɔɡɔ2.3.2.2
1PL.POSS-village
ne2
REL
ɟa2
so
We called it (the tree), ɟiɟidakuri, in our area here.
bɔ̃41
well.FR
a2
1PL.NOM
ka=ɔ=sɛ3.2.4
IRR=3SG.ACC=EMPH
ɓuɓə=da2.3.2
worship=place.NMLZ
kɔ3
to
mɛ3
go
ne2
REL
ŋwɛnɛ4.4
women
pi=se3.4
cook.PFV=EMPH
ɟaɲɔ3.1
palmnut.GEN
wʊɲɛ2.2
sauce
ne4
and
ŋatɛ3.1
yams
Well if we go worship it, women cook palmnut sauce, and yam
ŋatɛ3.1
yams
ne4
and
ɟãnɔ̃=wa2.2.3
sauce=DEF
ɔ24
3SG.NOM.NEG
kɔ=sɛ2.4
add.IPFV=EMPH
jɛrɛ3.1
pepper
ɛja3.1
and
ɟuru2.2
salt
mɛ2
in
Yam and sauce, they don't add pepper and salt in .
nɛ4
and
ŋatɛ=ja3.1.1
yams=DEF
wa3
3PL.NOM
puru2.2
pound.IPFV
ɛɓa2.3
3SG.EMPH
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ɟɔ=ɛ21.2
put.IPFV=3SG.ACC
mɛ2
in
And the yam, they mash it and put it in (the sauce).
a2
1PL.NOM
la31
call.IPFV
tɔtʊ2.2
plant
la2
ASSOC
ci=a3.3
type=DEF
ɓɔbala2.3.3
name.of.leaf
We call a species of plants bobara.
ne4
and
kokwi2.4
chicken.GEN
ɟɛ2
egg
ɛɓa2.3
3SG.EMPH
a2
1PL.NOM
bɛlɪ2.2
carry.IPFV
ne4
and
a2
1PL.NOM
mɛ2
go.IPFV
ne2
REL
ne4
and
a2
1PL.NOM
fala2.2
bring.IPFV.3SG.ACC
dakɔ2.3
there
a2
DISC
and egg; that's what we have and we bring it there. (bring also said in FR 'amener')
nɔ3
say
ɡba1
that
tɔtɪ2.2
plant.PL
la2
ASSOC
ci=a3.3
type=DEF
bɛrʊ2.2
plant.species
Say, a kind of leaf.
ne4
and
a2
2PL.NOM
ka3
IRR
mɔ3
DEM.PRO.PLACE
ka3
IRR
wəro3.1
arrive
la2
there
And if you arrive there,
a2
1PL.NOM
ka3
IRR
mɔ3
DEM.PRO.PLACE
ka3
IRR
wəro3.1
arrive
ane2.2
REL
anɛ-ɡɔɟɪ-ɲɔ2.3.3.1.2
1PL.POSS-medicine-AGT
ane2.2
REL
If we arrive there, our jujuman there,
ɔ3
3SG.NOM
ja31
with
mɔ2
DEM.PRO.PLACE
la2
ASSOC
kudukw-ə3.1.2
ghost-PL
lɔpɛ=sɛ3.1.4
speak.PFV=EMPH
He speaks with the ghost of there/these place.
wa3
3PL.NOM
lɔpɛ2.1
speak.IPFV
lane2.2
REL
a2
1PL.NOM
la31
say.IPFV
ne4
and
a2
1PL.NOM
ji2
come.IPFV
du2
village.GEN
nu2
holy.place
kɔ3
to
When they speak, we say we come to the village (sacred place)
dakwɪ=da3.1
wage.war=place.NMLZ
kɔ3
to
mɛ2
go.IPFV
sa2
manner
ɡba1
that
a2
1PL.NOM
ji=kɛ3.4
FUT=PQ.IRR
ɟɔ31
take
na2
Q
to wage war. How are we going to do that?
vwala4.1
like.this.FR
e4
1SG.NOM
nɔ2
say.IPFV
wa3
3PL.NOM
s-e42
manner-2SG.ACC
ɡba1
that
a3
2PL.NOM
ji3
FUT
du=wa2.2
village=DEF
kɔ3
to
mɛ3
go
ne2
REL
I say that, as you will go to the village,
ɛ3
3SG.NOM
ka3
IRR
nasa3.1
be.true
wa3
3PL.NOM
ji3
FUT
aɲɛ2.3
1PL.EMPH
bala3.3
hit
ne2
REL
ɔ3
3SG.NOM
la31
say.IPFV
a2
1PL.NOM
na-mɛ4.3
NEG.HORT-go
la2
there.FR
jane2.2
REL
If it's true that they defeat us (that we lose the war), he will tell us not to go.
nɛ4
and
wa=a24.2
3PL.NOM.NEG=PST
mɛ=sɛ3.4
go=EMPH
bɔ̃
anyways.FR
na2
so
sa2
manner
ɡba1
that
mɔ2
DEM.PRO.PLACE
k=ɛ2
be.LOC=3SG.ACC
na2
Q
and we don't go, so how/what do we do?
ɔ3
3SG.NOM
la41
say.PFV
a3
2PL.NOM
ka3
IRR
ka3
IRR
ka-ma3.2
be.strong-become
ɟa2
now
a3
2PL.NOM
ka3
IRR
kpaɲɛ3.3
a.lot
ɲɛkpɛ3.1
person.PL
bala3.3
kill
ne2
REL
For you all to be strong, in order to kill a lot of people.
a3
2PL.NOM
ma3
IRR.NEG
li3
eat
ɡɔdɛ2.3
small.green.snake
ɡɔdɛ2.3
small.green.snake
ɟa2
for
a24
2PL.NOM.NEG
li3
eat
ɡɔdɛ2.3
snake
s-a24
manner.1PL.NOM.NEG
ji3
FUT
kɔ2
be.LOC
a2
1PL.NOM
ka3
IRR
kwələ1.1
protect
You should not eat gode. So we don't (shouldn't) eat snake; snake, we don't eat snake in Gaba.
mɛm2
even.FR
anɛ-ŋwɔnɔ2.3.4.4
1PL.POSS-woman
ka3
IRR
kɔmɪ2.3
be.pregnant
kɔ3
in
ne2
REL
So if our wife is pregnant (in skin),
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
ka3
IRR
kwala4.4
farm
mɛ2
to
kɔ2
be.LOC
ne2
REL
(ale2.3)
go.away.FR
And if she goes to the farm
ɡɔdɛ=a2.3.3
snake=DEF
ɲɔ=wa3.1
person=DEF
n-e43
and-3SG.NOM
nɔ2
do.IPFV
wala1.1
3PL.EMPH
jo4
child
ɔ3
3SG.NOM
ka3
IRR
ɡarɛ2.3
give.birth
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
ka=ɔ3.2
IRR=3SG.ACC
sa=a2.2
manner=DEF
pɛ-ɔ4.2
sleep-CAUS
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
kɔ2
be.LOC
sa2
manner
ɡba1
that
ɔ3
3SG.NOM
ɲɛ32
give.IPFV
That boy, if she has a child and lays him down like that
ɛ3
3SG.NOM
k=ɔ32
IRR=3SG.ACC
lo3
DEM.PRO
kwəri4.4
guard
ɡɔdɛ=a2.3.3
snake=DEF
kɔlɪ2.2
protect.IPFV
jo=wa4.4
child=DEF
kwəri4.4
guard
It(the snake) will guard it, the snake will guard the child.
ɛ24
3SG.NOM.NEG
ɔɓa2.3
3SG.EMPH
kɔ-karalɛ3.2.2.2
PART-touch
ɔ3
3SG.NOM
ji2
come.IPFV
la2
there.FR
kɔne3.2
REL
ɔ24
oh
a-ɲito4.2.2
1SG.POSS.INAL-husband.GEN
to4
father
It doesn't touch it (baby). When the woman comes, 'oh, step father, '
ɓɔ=sɛ3.4
leave=EMPH
kɔ=a3.3
place=DEF
n-e4
and-1SG.NOM
ka3
IRR
kɔ2
take
jo=wa4.4
child=DEF
ɟi=ɔ2.2
lay.down=3SG.ACC
leave there!' I will take the baby. Lay it down.
bo-SE ko wa ne
ne4
and
ɛ3
3SG.NOM
la2
there.FR
ɓɔ3
leave.IPFV
ɓa2
there
lɔwa2.31
slowly
ne4
and
ɛ3
3SG.NOM
mɛ2
go.IPFV
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
ɟɛ2
take.IPFV
kɔ3
PART
ɔnɛ-jo2.3.4
3SG.POSS-child
ne4
and
ɔ3
3SG.NOM
ji2
come.IPFV
ɟɔɡɔ2.2
village
ɛ3
3SG.NOM
ɟɛ=a2.2
take.IPFV=3SG.ACC
ɛ3
3SG.NOM
ni=a3.2
see.IPFV=3SG.ACC
ne4
and
ɛ3
3SG.NOM
ɡba1
say.IPFV
ɓa2
there
The snake leaves the child slowly, and goes. She (woman) takes the baby and comes to the village.
aɓa2.3
3SG.EMPH
a2
1PL.NOM
mɛ2
go.IPFV
la2
there
ne4
and
a3
1PL.NOM
ɓɔɓɔ2.2
worship.IPFV
la2
there
ne4
and
a2
1PL.NOM
fala2.2
bring.IPFV
ɟaɔ3.1
palm.sauce
ja31
with
li=li3.2
eat=NMLZ
ne2
REL
It's what we will worship. And we bring palm nut soup and other food.
nɛ4
and
a3
3SG.NOM
j-a2
come.IPFV-CAUS
sɛ42
snails
a3
3SG.NOM
ji2
come.IPFV
la2
there.FR
ne4
and
a3
3SG.NOM
j-a2
come.IPFV-CAUS
ɟiri-e3.3.2
fish-SG
la2
there.FR
He (the jujuman), brings snails and fish.
ɛ3
3SG.NOM
j-a2
come.IPFV-CAUS
sadɪja3.3.1
species.of.snails
zekəriɲe1.1.1.2
species.of.snail
ja31
with
cɪkɪlɪ1.1.1
caterpiller
la2
ASSOC
sala2.2
those.FR
He brings snails species and caterpillars. (blessings to village other jujumen visits )
me4
but.FR
sa2
manner
li-a3.2
DEM.PRO-PL
ɛ3
3SG.NOM
ɡba1
that
bɛ2
thing
ne4
and
a3
2PL.NOM
mɛ2
go.IPFV
bɛ2
thing
mʊnʊ3.3
hunt
kɔ3
to
Isn't it because of that that you went hunting?
e4
1SG.NOM
na31
say.IPFV
ɛ3
3SG.NOM
ji=sɛ3.4
FUT=EMPH
bala3.3
hit
ɛ3
3SG.NOM
ka2
have
la2
there.FR
jane2.2
REL
a2
1PL.NOM
mɛ2
go.IPFV
la2
there.FR
mʊnʊ=a3.3.3
hunt=DEF
ne2
REL
Yes, that's right (what you said). It's because of that that we go hunting.
a2
1PL.NOM
ɟɛ2
take.IPFV
ku3
corpse.GEN
mana2.2
meat
ne4
and
a2
1PL.NOM
ɟɛ2
take.IPFV
ku3
corpse.GEN
mana2.2
meat
la2
ASSOC
pɔlɪ-a2.3.2
lungs-PL
We take the meat and we take the lungs.
ne4
and
a2
1PL.NOM
lɛ3
take.IPFV
la2
there.FR
ɟərə-a3.3.2
spirits-PL.GEN
nu2
mouth
ɛja3.1
with
uɓ-i=ja4.2.2
head-PL=DEF
And we take it (meat) is the genre with the animals' heads.
ne4
and
a2
1PL.NOM
lɛ3
take.IPFV
la2
there.FR
ɟərə-a3.3.2
spirits-PL.GEN
nu2
mouth
a2
1PL.NOM
li2
eat.IPFV
ɓə3
finish
ne4
and
fa=wa4.4
bones=DEF
a2
1PL.NOM
lɛ2
drive.IPFV
laba3.1
there.FR
When we finish eating, and we take the bones there.
pɔlɪ=a2.3.2
lungs=DEF
ɟanɛ2.2
these
wa3
3PL.NOM
ɟ=i=se2.4
take.IPFV=3PL.ACC=EMPH
kɔ3
PART
ne4
and
wa3
3PL.NOM
pi=se2.4
cook.IPFV=EMPH
ɛɓa2.3
3PL.EMPH
As for the lungs, we take and we cook them.
ne4
and
wa3
3PL.NOM
lɛ=sɛ2.4
drive.IPFV=EMPH
ɟərə2.3
sacred.tree
la2
ASSOC
nu2
mouth
And we take it to the mouth of the sacred tree.
ne4
and
dɔkʊ2.3
earth
jɔlɛ=sɛ2.2.4
be.smooth=EMPH
kɔ3
PART
And everything is fine. (the earth becomes smooth/easy to dig.)
ɟiri=ja3.3.3
spirit.PL=DEF
wa3
3PL.NOM
kɛ=ja2.2
practice.IPFV=PST
ɓuɓə4.2
everyone
tu41
all.FR
ku3
ghosts
ne4
and
wa3
3PL.NOM
ku=ə4.2
die.PFV=PST
ɟa2
now
Those who used to practice/worship the witchcraft are dead. ( All who had these ghosts are dead.)
🔊